복의 근원 강림하사 Come, Thou Fount: 음악 영상, 영어 찬미 가사
페이지 정보
본문
복의 근원 강림하사
Come, Thou Fount of Every Blessing
1 Come, thou Fount of every blessing,
tune my heart to sing thy grace;
streams of mercy, never ceasing,
call for songs of loudest praise.
Teach me ever to adore Thee
May I still Thy goodness prove,
While the hope of endless glory
Fills my heart with joy and love.
thou: <시어, 고어> you(주격)
fount: 샘, 원천, 근원
blessing: 축복
tune: 조율하다
thy: <시어, 고어> your
grace: 은혜
stream: 흐름
mercy: 자비
cease: 멈추다
loud: 큰 소리의
praise: 찬양
adore: 흠모하다
thee: <시어, 고어> you(목적격)
prove: 증명하다
endless: 끝없는, 다함없는
glory: 영광
fill: 채우다
2 Here I raise my Ebenezer
Hither by thy help I come
And I hope by thy good pleasure
Safely to arrive at home
Jesus sought me when a stranger
Wandering from the fold of God
He, to rescue me from danger
Interposed His precious blood
raise: 높이다
Ebenezer: 에벤에셀 (도움의 돌; 여호와께서 여기까지 도우셨다: 사무엘상 7:12)
hither: 여기로
pleasure: 즐거움, 기쁨
safely: 안전하게
arrive: 도착하다
seek sought sought: 찾다, 구하다
stranger: 낯선 사람, 이방인
wander: 헤매다
fold: (가축, 특히 양의) 우리, (우리 안의) 양떼
rescue: 구출하다
danger: 위험
interpose: 개입시키다, 중재하다
precious: 값진
blood: 피
3 O to grace how great a debtor
Daily I'm constrained to be!
Let thy goodness like a fetter,
Bind my wandering heart to thee
Prone to wander Lord I feel it,
Prone to leave the God I love
Here's my heart, O take and seal it,
Seal it for thy courts above
grace: 은혜
debtor: 빚진 사람
constrain: 강제하다, 감금하다, 구속하다
fetter: 차꼬, 속박
bind: 묶다, 속박하다
wander: 헤매다
prone: ~ 하기 쉬운
leave: 떠나다
seal: 봉인하다, 인치다
court: 법정, 궁정
Text: Robert Robinson, 1758 (1735-1790)
Music: John Wyeth, 1813 (1770-1858)
https://www.youtube.com/watch?v=YtQXe_-0NuE
- 이전글낮엔 해처럼 밤엔 달처럼 - 심수봉 | 최용덕 작사 . 작곡 [동영상과 가사 자막에 나옴] 16.07.11
- 다음글만왕의 왕 내 주께서 At the Cross (음악 영상, 영어찬미 가사) 16.07.02
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.