제2과 기억절을 내가 번역한다면.... > 안교교과

사이트 내 전체검색

안교교과

제2과 기억절을 내가 번역한다면....

페이지 정보

글씨크기

본문

"네가 지음을 받던 날로부터 네 모든 길에 완전하더니 마침내 불의가 드러났도다"

 

교과 저자는 위의 성경절에서 "완전" 과 "불의"  는 성경에서 가장 심오한 (이해하기 어려운?"  두개의 핵심단어라고 하면서

참으로 어렵게 설명하고 있는데,

 

완전  히브리어로 "타밈"                사전의 뜻은 ;  blameless...주로 희생제물에 대하여 (출 29:1,레 4:3, 14:10)

                                                                                    complete...to refer to a complete day, complete seven Sabbaths, and a complete year (레 23:15, 25:30....) 뜻이며

 

불의  히브리어로 "아브라타"........사전의 뜻은   injustice or unrighteounsness. The word refers to anything that deviates from the right way of doing things.

 

완전 이나 불의 는 모두 추상 명사로서 그 단어만 같고 는 정의 하기가 어렵지만은

히브리 사상이 언제나 그러하듯이 매우 구체적임으로

타밈 은

회생제물들이나

시간적으로 하루나 7 주간이나 일년을 마쳤을때 사용됨으로 우리가 할수있고 우리 생활에 가까운 표현이며

 

아브라타 역시 올바로 하지않는것을 표현한것을 볼때 아래와 같이 기억절을 번역해도 될것으로 사료 됩니다.

 

"네가 지을을 받던 날로부터 네 모든 길에 바로 하더니 마침내 옆길로 빠졌도다 (샛도다).

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Copyright © KASDA Korean American Seventh-day Adventists All Right Reserved admin@kasda.com