들꽃한송이 (번역시)
페이지 정보
글씨크기
본문
(Trout Lily)
*들꽃한송이
비오는 일요일 아침
작디작은 꽃망울 하나 눈에 들었네
그 눈망울엔 연한 노란빛이 스며드는데
꾸부러진 꽃대위에 간들간들 달렸네
바람이 잦아드는 마당구석에 핀것이
어찌 대단한 행운이 아닐소냐
커다란 참나무 둥치끼고는
작고 앙징스런 두 날개를 펴서
이세상에 나 여기 있노라 소리쳐 보지만
이름도 없이 살다가는 이 세상에
저 구름은 내일 어디로 흘러가나 모르리라
그러나 내 정녕 오늘 이렇게 불러주고 싶어라
너는 별, 푸른 초원에 뜬 별이라고...
(Evergreen)
영어로 쓰여진 원문을 소개합니다
*A little wildflower on hillside
---By Evergreen
Found a tiny rose bud
On a drizzly Sunday morning
Tinge of yellow in the eye
Hung on boneless roud neck
Oh, Lucky to be born in windless corner
Two piece baby wing span would shout
Humble cry under the thickness of oak trunk,
Spotty dreams of a nameless life
Know not the moving of tomorrow's cloud,
But who argue that I would call it---
A star, star of the green field
*들꽃한송이
비오는 일요일 아침
작디작은 꽃망울 하나 눈에 들었네
그 눈망울엔 연한 노란빛이 스며드는데
꾸부러진 꽃대위에 간들간들 달렸네
바람이 잦아드는 마당구석에 핀것이
어찌 대단한 행운이 아닐소냐
커다란 참나무 둥치끼고는
작고 앙징스런 두 날개를 펴서
이세상에 나 여기 있노라 소리쳐 보지만
이름도 없이 살다가는 이 세상에
저 구름은 내일 어디로 흘러가나 모르리라
그러나 내 정녕 오늘 이렇게 불러주고 싶어라
너는 별, 푸른 초원에 뜬 별이라고...
(Evergreen)
영어로 쓰여진 원문을 소개합니다
*A little wildflower on hillside
---By Evergreen
Found a tiny rose bud
On a drizzly Sunday morning
Tinge of yellow in the eye
Hung on boneless roud neck
Oh, Lucky to be born in windless corner
Two piece baby wing span would shout
Humble cry under the thickness of oak trunk,
Spotty dreams of a nameless life
Know not the moving of tomorrow's cloud,
But who argue that I would call it---
A star, star of the green field
- 이전글"멀어도 마음만은" 08.04.29
- 다음글저의 첫 영시 "The Invitation" "초대" 와 한역 08.04.22
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.