"사랑을 위하여" 노승환작 영역: 노대성
페이지 정보
글씨크기
본문
“현” 노승환님의 시 “사랑을 위하여”, 번역:노대성
애절하게 타는 목 축이며
숨돌려 안식의 밤 맞고
헐크가 된 가슴 한구석에 껴 안은채로
해 저문 구석방에 쭈그리고 애타는 염원의 사랑을 위해
Sipping water is all for my burning desire
Now then, Inviting the resting night
Hugging my broken heart
For the love, still I seek at the corner of the room
발길 닫는 곳에 머무르고
그림자 사라진 어둠의 오색등 아래
서글픈 사연담아
하루를 토해내고
Staying wherever I reach
Under the street light where gone the shadows
Crying for the sad stories
Chewing for the day I had
별들도 아스라이 멀어진 밤 하늘에
조각달에게 물어서
애잔한 마음의 사랑역사를 만들고
Sky for the night where I find no stars
Asking to the fading moon
Making story of love in my broken heart
홀로가는 인생길에
여전하게 갈길을 재촉하여
나그네의 한이서린
이 한밤에
동동 발을 구른다.
May the lonely life pass on me
Still
With the un-filling desire for the stranger
Uneasy minded were all for the night
2008년 4월 16일
시애틀에서
애절하게 타는 목 축이며
숨돌려 안식의 밤 맞고
헐크가 된 가슴 한구석에 껴 안은채로
해 저문 구석방에 쭈그리고 애타는 염원의 사랑을 위해
Sipping water is all for my burning desire
Now then, Inviting the resting night
Hugging my broken heart
For the love, still I seek at the corner of the room
발길 닫는 곳에 머무르고
그림자 사라진 어둠의 오색등 아래
서글픈 사연담아
하루를 토해내고
Staying wherever I reach
Under the street light where gone the shadows
Crying for the sad stories
Chewing for the day I had
별들도 아스라이 멀어진 밤 하늘에
조각달에게 물어서
애잔한 마음의 사랑역사를 만들고
Sky for the night where I find no stars
Asking to the fading moon
Making story of love in my broken heart
홀로가는 인생길에
여전하게 갈길을 재촉하여
나그네의 한이서린
이 한밤에
동동 발을 구른다.
May the lonely life pass on me
Still
With the un-filling desire for the stranger
Uneasy minded were all for the night
2008년 4월 16일
시애틀에서
- 이전글"쑥, 부쟁이 한웅의 딸" 윤향님의 시와 번역 08.04.20
- 다음글"큰딸에게" 시원 김옥남작 번역: 노대성 08.04.15
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.