아버지의 마음/이영희, 영역:노대성 > 글동네

사이트 내 전체검색

글동네

아버지의 마음/이영희, 영역:노대성

페이지 정보

글씨크기

본문

, 아버지의 마음 작시: 이영희 번역:노대성

Poem, Heart of father composed by Young Hee Lee

Translated by David S. Ro

 

아들과 외식을 하면 아버지는

빠른 손놀림으로

“밥값은 내가 내마

나의 아버지가 그리하셨던 것처럼

아들의 아버지도 언제나 그랬다

                                                                                           

I recall the habit of my father

Whenever we dined out

He treated me always

To you, so did my father to me, my son.

Its my turn to pay

thats the words in swift manner

 

 

빈 밥그릇 같은 가난한 세상에

아들의 아버지는

제 살 한 점씩 뗴어

아들을 양육하였다

아버지의 아버지처럼

 

For our such poor family like an empty bowl

The father of son

Raised his son

with his own part of flesh

like his own father

 

 

마주 바라보던

가난한 밥상머리에서

먹이를 쪼아 먹던 아들은 떠나고

 

 

For our meals of indigent family

We were facing each other at the table

Fed son like a chicken, now gone by

 

더 넓은 밥상이 차려진

세상으로 떠나는 아들 뒤에

 

아버지는

언제나 희미한 그림자로

남아 있을 것이다

 

My father will merely be in good memory

Like a shading shadow

For the son

While gazing his journey to the world

of ready dining in abundance

 

-아버지가 아들 재영에게 부치는 글-

이 영희

 

Writing for my son Jaeyoung.

From father

 

David S. Ro

On this day of fifth for the month of May

In the year of 2008


영어여행천리길 저자  


l  Translators comment: This poem is written by a father

whose son now soon will be having the wedding

with the bride on one of fine day for late spring.

 

 

 


 

댓글목록

profile_image

이영희님의 댓글

no_profile 이영희쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

노대성 장로님 
졸시에 훌륭한 번역을 해주셔서 빈둥지에 걸어 놓고 아들 생각날 때 마다 읽고 있습니다고마운 마음 따뜻하게 데워 봄바람에 실어 보냅니다.

profile_image

노대성님의 댓글

no_profile 노대성쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

ㅎㅎ 제 생각엔 아름다운 시를 망치지는 않았을까 걱정되고 있었지요.한 부분을 수정해 보았습니다.
I recall the habit of my fatherWhenever we dined outHe treated me alwaysTo you, so did my father to me, my son.
여기에서 To you, so did my father to me...명확한 표현으로 전환한 것이지요.

profile_image

한만선님의 댓글

no_profile 한만선쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

아들을 떠나 보내고 허전해하는 아버지의 마음이 애절합니다.
이런 아버지의 사랑을 아들은 알까요. 
아버지의 아버지가 그랬듯이, 아버지의 아들도, 아들의 아들의 아버지도 알겠지요.
소문난 불효자인 저는 아버지를 그리워하며 뼈를 앓습니다.
 
노대성장로님은 참 좋은 사업(?)을 시작하셨습니다.
옛날에 '이런 일을 한번 해 보겠다'고 말씀하신 적이 있는 줄로 압니다만.
더 발전시키시면 새 역사가 창조될 듯합니다

Copyright © KASDA Korean American Seventh-day Adventists All Right Reserved admin@kasda.com